Las fuentes de información bibliográfica aplicadas a la traducción (Computer file) [Beloit College]
skip to content
View online Las fuentes de información bibliográfica aplicadas...

Las fuentes de información bibliográfica aplicadas a la traducción

Author: Pinto Molina, Maria; Cordón-García, José-Antonio; Cordón-García, José-Antonio
Publisher: Síntesis 1999
Edition/Format:   Computer file : Spanish
Summary:
Translation is a difficult distinctive status in the world of editing. Does not belong strictly to the culture of arrival or departure, while we can say that a work translated once seen immediately incorporated the tradition that welcomes. The translated book, whose rights belong to the Publisher that publishes, however, links by name, author and therefore to the source culture. Nora Catelli and Marieta Gargantagli  Read more...
You are not connected to the Beloit College network. Access to online content and services may require you to authenticate with your library. Remote Access
Getting this item's online copy... Getting this item's online copy...

Find a copy in the library

Getting this item's location and availability... Getting this item's location and availability...

WorldCat

Find it in libraries globally
Worldwide libraries own this item

Details

Genre/Form: Book Chapter
NonPeerReviewed
Material Type: Internet resource
Document Type: Internet Resource, Computer File
All Authors / Contributors: Pinto Molina, Maria; Cordón-García, José-Antonio; Cordón-García, José-Antonio
Language Note: Spanish
OCLC Number: 689973840
Notes: application/pdf

Abstract:

Translation is a difficult distinctive status in the world of editing. Does not belong strictly to the culture of arrival or departure, while we can say that a work translated once seen immediately incorporated the tradition that welcomes. The translated book, whose rights belong to the Publisher that publishes, however, links by name, author and therefore to the source culture. Nora Catelli and Marieta Gargantagli (1998) talk about even a hierarchical mismatch between cultures when it comes to translation. Existing power relationships between author and translator are not more than one dimension of Exchange economy governing production and transmission of translations.
Retrieving notes about this item Retrieving notes about this item

Reviews

User-contributed reviews

Tags

All user tags (4)

View most popular tags as: tag list | tag cloud

Similar Items

Related Subjects:(1)

User lists with this item (2)

Confirm this request

You may have already requested this item. Please select Ok if you would like to proceed with this request anyway.

Close Window

Please sign in to WorldCat 

Don't have an account? You can easily create a free account.